Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Italien - Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcRusseItalien

Catégorie Mot - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...
Texte
Proposé par v14graaa
Langue de départ: Turc

Yasamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz olmaz… Unutma sevmek daima beraber olmak değildir. Sen yokken bile seni yürekte yaşatabilmektir…

Titre
Non c'è vita senza amore
Traduction
Italien

Traduit par Siberia
Langue d'arrivée: Italien

Non c'è vita senza malinconia, non c'è malinconia senza amore e amore senza di te... Non dimenticare che amare non significa stare sempre insieme, ma tenerti nel mio cuore anche quando non sei qui.
Commentaires pour la traduction
The original is not that smooth, so I give word for word translation from Russian into English for any possible improvments.

There is no life without sadness, (there is) no sadness without love and no love without you. Don't forget that to love is not always to be together, but even when you are not (with me/here) to keep/preserve you in my heart.
Dernière édition ou validation par Efylove - 27 Septembre 2009 13:14