Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-意大利语 - Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语俄语意大利语

讨论区 单词 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...
正文
提交 v14graaa
源语言: 土耳其语

Yasamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz olmaz… Unutma sevmek daima beraber olmak değildir. Sen yokken bile seni yürekte yaşatabilmektir…

标题
Non c'è vita senza amore
翻译
意大利语

翻译 Siberia
目的语言: 意大利语

Non c'è vita senza malinconia, non c'è malinconia senza amore e amore senza di te... Non dimenticare che amare non significa stare sempre insieme, ma tenerti nel mio cuore anche quando non sei qui.
给这篇翻译加备注
The original is not that smooth, so I give word for word translation from Russian into English for any possible improvments.

There is no life without sadness, (there is) no sadness without love and no love without you. Don't forget that to love is not always to be together, but even when you are not (with me/here) to keep/preserve you in my heart.
Efylove认可或编辑 - 2009年 九月 27日 13:14