Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiitaliano - Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKirusiKiitaliano

Category Word - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Yaamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz...
Nakala
Tafsiri iliombwa na v14graaa
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Yasamak özlemsiz, özlem sevgisiz, sevgide sensiz olmaz… Unutma sevmek daima beraber olmak değildir. Sen yokken bile seni yürekte yaşatabilmektir…

Kichwa
Non c'è vita senza amore
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Siberia
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Non c'è vita senza malinconia, non c'è malinconia senza amore e amore senza di te... Non dimenticare che amare non significa stare sempre insieme, ma tenerti nel mio cuore anche quando non sei qui.
Maelezo kwa mfasiri
The original is not that smooth, so I give word for word translation from Russian into English for any possible improvments.

There is no life without sadness, (there is) no sadness without love and no love without you. Don't forget that to love is not always to be together, but even when you are not (with me/here) to keep/preserve you in my heart.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Efylove - 27 Septemba 2009 13:14