Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Portuguais brésilien - Difficile est longum subito deponere amorem.In...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPortuguais brésilien

Catégorie Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Difficile est longum subito deponere amorem.In...
Texte
Proposé par Liviacg23
Langue de départ: Latin

Difficile est longum subito deponere amorem.In nocte consilium.

Titre
É difícil abandonar de repente um longo amor.
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par pirulito
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

É difícil abandonar de repente um longo amor.
Durante a noite, o conselho.

Commentaires pour la traduction
Tradução alternativa = o conselho vem durante a noite, fig. "nunca faças nada sem consultar a almofada". Cf. Nox dabit consilium (a noite dará conselho); the night will give you counsel.
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 15 Septembre 2008 05:53





Derniers messages

Auteur
Message

8 Septembre 2008 12:52

goncin
Nombre de messages: 3706
pirulito,

Seria melhor que a segunda frase fosse redigida "O conselho vem à noite" ou "A noite dará o conselho" (conforme você mesmo registrou nos comentários), porque, como está, "conselho" está ambíguo, podendo significar também "assembléia".