Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-פורטוגזית ברזילאית - Difficile est longum subito deponere amorem.In...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Difficile est longum subito deponere amorem.In...
טקסט
נשלח על ידי Liviacg23
שפת המקור: לטינית

Difficile est longum subito deponere amorem.In nocte consilium.

שם
É difícil abandonar de repente um longo amor.
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי pirulito
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

É difícil abandonar de repente um longo amor.
Durante a noite, o conselho.

הערות לגבי התרגום
Tradução alternativa = o conselho vem durante a noite, fig. "nunca faças nada sem consultar a almofada". Cf. Nox dabit consilium (a noite dará conselho); the night will give you counsel.
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 15 ספטמבר 2008 05:53





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 ספטמבר 2008 12:52

goncin
מספר הודעות: 3706
pirulito,

Seria melhor que a segunda frase fosse redigida "O conselho vem à noite" ou "A noite dará o conselho" (conforme você mesmo registrou nos comentários), porque, como está, "conselho" está ambíguo, podendo significar também "assembléia".