Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Brazilski portugalski - Difficile est longum subito deponere amorem.In...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Difficile est longum subito deponere amorem.In...
Tekst
Poslao Liviacg23
Izvorni jezik: Latinski

Difficile est longum subito deponere amorem.In nocte consilium.

Naslov
É difícil abandonar de repente um longo amor.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo pirulito
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

É difícil abandonar de repente um longo amor.
Durante a noite, o conselho.

Primjedbe o prijevodu
Tradução alternativa = o conselho vem durante a noite, fig. "nunca faças nada sem consultar a almofada". Cf. Nox dabit consilium (a noite dará conselho); the night will give you counsel.
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 15 rujan 2008 05:53





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 rujan 2008 12:52

goncin
Broj poruka: 3706
pirulito,

Seria melhor que a segunda frase fosse redigida "O conselho vem à noite" ou "A noite dará o conselho" (conforme você mesmo registrou nos comentários), porque, como está, "conselho" está ambíguo, podendo significar também "assembléia".