Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - Difficile est longum subito deponere amorem.In...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză braziliană

Categorie Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Difficile est longum subito deponere amorem.In...
Text
Înscris de Liviacg23
Limba sursă: Limba latină

Difficile est longum subito deponere amorem.In nocte consilium.

Titlu
É difícil abandonar de repente um longo amor.
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de pirulito
Limba ţintă: Portugheză braziliană

É difícil abandonar de repente um longo amor.
Durante a noite, o conselho.

Observaţii despre traducere
Tradução alternativa = o conselho vem durante a noite, fig. "nunca faças nada sem consultar a almofada". Cf. Nox dabit consilium (a noite dará conselho); the night will give you counsel.
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 15 Septembrie 2008 05:53





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Septembrie 2008 12:52

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
pirulito,

Seria melhor que a segunda frase fosse redigida "O conselho vem à noite" ou "A noite dará o conselho" (conforme você mesmo registrou nos comentários), porque, como está, "conselho" está ambíguo, podendo significar também "assembléia".