Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



31Traduction - Turc-Français - durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançaisRoumainAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
durustce konus kacma canimsin sen benim.beni...
Texte
Proposé par danna_lov
Langue de départ: Turc

durustce konus kacma canimsin sen benim.beni istemiyorsan soyle bende onume bakayim neyiz biz boyle sonkez konusuyorumbu konuyu bana yaptigini dusun hata nerde

Titre
parle franchement
Traduction
Français

Traduit par ebrucan
Langue d'arrivée: Français

Parle honnêtement, ne fuis pas tu es mon coeur. Si tu ne veux pas de moi, dis le moi et moi je prendrai la route; Que sommes nous? c'est la dernière fois que je discute à ce sujet; réfléchis à ce que tu m'as fait, où est l'erreur
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 26 Septembre 2008 17:18





Derniers messages

Auteur
Message

25 Septembre 2008 11:40

Francky5591
Nombre de messages: 12396
on ne dit pas "je prendrai ma route" en français, on dit "je prendrai la route".





25 Septembre 2008 13:46

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
oui tu as raison Francky je prendrais la route ou j'irai de l'avant c'est ce que l'on dirait en France