Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisFrançaisAllemand

Catégorie Discours

Titre
Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...
Texte
Proposé par maldonado
Langue de départ: Turc

Görevimizi yaparken kimseye, ne müvekkile, ne hakime, hele ne iktidara tabiyiz. Bizim aşağımızda kişilerin varlığı iddiasında değiliz. Fakat hicbir hiyerarşik üst de tanımıyoruz. En kıdemsizin en kıdemliden veya isim yapmış olandan farkı yoktur. Avukatlar tarih boyu köle kullanmadılar ama hiçbir zaman efendileri de olmadı.
Commentaires pour la traduction
Ä°ngiliz Ä°ngilizcesi

Titre
Wenn wir unsere Aufgabe durchführen,
Traduction
Allemand

Traduit par K.A.1978
Langue d'arrivée: Allemand

Wenn wir unsere Aufgabe durchführen, sind wir niemandem unterstellt, nicht unserem Mandanten, nicht dem Richter und gewiss nicht der Staatsführung. Wir erheben keinen Anspruch auf den Besitz derer unter uns. Wir erkennen keinen hierarchischen Vorgesetzten an. Es gibt keinen Unterschied zwischen dem, der hohes Dienstalter hat und dem, der es nicht hat, oder dem, der sich selbst einen Namen gemacht hat. In der ganzen Geschichte haben Rechtsanwälte nie Sklaven gehalten oder Meister anerkannt.
Dernière édition ou validation par Bhatarsaigh - 20 Juin 2008 23:16





Derniers messages

Auteur
Message

20 Juin 2008 07:37

dilbeste
Nombre de messages: 267
Iktidar = Staatsführung -> Behörde ??...
kidem = Dienstalter -> Alter ??
Wir erkennen (aber auch) keinen...
ansonsten m.E. super !!