Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Tedesco - Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseFranceseTedesco

Categoria Discorso

Titolo
Görevimizi yaparken kimseye, ne muvekkile, ne...
Testo
Aggiunto da maldonado
Lingua originale: Turco

Görevimizi yaparken kimseye, ne müvekkile, ne hakime, hele ne iktidara tabiyiz. Bizim aşağımızda kişilerin varlığı iddiasında değiliz. Fakat hicbir hiyerarşik üst de tanımıyoruz. En kıdemsizin en kıdemliden veya isim yapmış olandan farkı yoktur. Avukatlar tarih boyu köle kullanmadılar ama hiçbir zaman efendileri de olmadı.
Note sulla traduzione
Ä°ngiliz Ä°ngilizcesi

Titolo
Wenn wir unsere Aufgabe durchführen,
Traduzione
Tedesco

Tradotto da K.A.1978
Lingua di destinazione: Tedesco

Wenn wir unsere Aufgabe durchführen, sind wir niemandem unterstellt, nicht unserem Mandanten, nicht dem Richter und gewiss nicht der Staatsführung. Wir erheben keinen Anspruch auf den Besitz derer unter uns. Wir erkennen keinen hierarchischen Vorgesetzten an. Es gibt keinen Unterschied zwischen dem, der hohes Dienstalter hat und dem, der es nicht hat, oder dem, der sich selbst einen Namen gemacht hat. In der ganzen Geschichte haben Rechtsanwälte nie Sklaven gehalten oder Meister anerkannt.
Ultima convalida o modifica di Bhatarsaigh - 20 Giugno 2008 23:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

20 Giugno 2008 07:37

dilbeste
Numero di messaggi: 267
Iktidar = Staatsführung -> Behörde ??...
kidem = Dienstalter -> Alter ??
Wir erkennen (aber auch) keinen...
ansonsten m.E. super !!