Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Anglais-Chinois traditionnel - Translation-requested-translation

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisAlbanaisBulgareSuédoisItalienRoumainArabeAllemandHongroisFrançaisNéerlandaisPortugaisPolonaisEspagnolTurcChinois simplifiéRusseHébreuCatalanJaponaisEsperantoCroateGrecSerbeLituanienDanoisFinnoisChinois traditionnelNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanSlovaqueKurdeMongolAfrikaansIslandaisKlingonSlovèneThaï
Traductions demandées: NepalaisNéwareOurdouVietnamien

Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet

Titre
Translation-requested-translation
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

Note that this website is not an automatic translation tool. Once you have requested a translation, you must wait until it is done by a member.

Titre
翻譯-請求-譯文
Traduction
Chinois traditionnel

Traduit par Josephine
Langue d'arrivée: Chinois traditionnel

注意本站非自動翻譯軟體。翻譯一經提請,須待會員完成。
Dernière édition ou validation par humanlot - 3 Février 2007 07:37





Derniers messages

Auteur
Message

13 Janvier 2007 19:44

whisky
Nombre de messages: 70
你好像沒習慣放標點符號?

這一段翻譯,我建議你把意思捉出來後,把句子打碎,自己重新組合。因為這段翻譯不太像是「中文」了

例如,有會員將該文件翻譯完成
或許該說成:有會員完成該文件的翻譯。