Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Traduko - Angla-Čina - Translation-requested-translation

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaAlbanaBulgaraSvedaItaliaRumanaArabaGermanaHungaraFrancaNederlandaPortugalaPolaHispanaTurkaČina simpligita RusaHebreaKatalunaJapanaEsperantoKroataGrekaSerbaLitovaDanaFinnaČinaNorvegaKoreaČeĥaPersa lingvoSlovakaKurdaMongola lingvoAfrikansaIslandaKlingonaSlovenaTaja
Petitaj tradukoj: NepalaNepalaUrduoVjetnama

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Translation-requested-translation
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Note that this website is not an automatic translation tool. Once you have requested a translation, you must wait until it is done by a member.

Titolo
翻譯-請求-譯文
Traduko
Čina

Tradukita per Josephine
Cel-lingvo: Čina

注意本站非自動翻譯軟體。翻譯一經提請,須待會員完成。
Laste validigita aŭ redaktita de humanlot - 3 Februaro 2007 07:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Januaro 2007 19:44

whisky
Nombro da afiŝoj: 70
你好像沒習慣放標點符號?

這一段翻譯,我建議你把意思捉出來後,把句子打碎,自己重新組合。因為這段翻譯不太像是「中文」了

例如,有會員將該文件翻譯完成
或許該說成:有會員完成該文件的翻譯。