Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Kiina - Translation-requested-translation

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiAlbaaniBulgariaRuotsiItaliaRomaniaArabiaSaksaUnkariRanskaHollantiPortugaliPuolaEspanjaTurkkiKiina (yksinkertaistettu)VenäjäHepreaKatalaaniJapaniEsperantoKroaattiKreikkaSerbiaLiettuaTanskaSuomiKiinaNorjaKoreaTšekkiPersian kieliSlovakkiKurdiMongoliaAfrikaansIslannin kieliKlingonSloveeniThain kieli
Pyydetyt käännökset: NepaliNewariUrduVietnamin

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Translation-requested-translation
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

Note that this website is not an automatic translation tool. Once you have requested a translation, you must wait until it is done by a member.

Otsikko
翻譯-請求-譯文
Käännös
Kiina

Kääntäjä Josephine
Kohdekieli: Kiina

注意本站非自動翻譯軟體。翻譯一經提請,須待會員完成。
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut humanlot - 3 Helmikuu 2007 07:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Tammikuu 2007 19:44

whisky
Viestien lukumäärä: 70
你好像沒習慣放標點符號?

這一段翻譯,我建議你把意思捉出來後,把句子打碎,自己重新組合。因為這段翻譯不太像是「中文」了

例如,有會員將該文件翻譯完成
或許該說成:有會員完成該文件的翻譯。