Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - yildizimi da atayim da tam olsun

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
yildizimi da atayim da tam olsun
Text
Înscris de Alejandra83
Limba sursă: Turcă

yildizimi da atayim da tam olsun

Titlu
I'll throw in my star, so it'll be complete
Traducerea
Engleză

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Engleză

I'll throw in my star, too, so it'll be complete
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 7 Mai 2008 19:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Mai 2008 22:15

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
not "in my star" ,it is "my star too"

3 Mai 2008 22:36

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thanks - I changed it. But the verb I used is "to throw in" - the word "in" is not a translation of "da".

3 Mai 2008 22:54

cesur_civciv
Numărul mesajelor scrise: 268
Excuse me I'd like to ask merdogan; burda "yıldızı atmak"ın bir özel anlamı var mı acaba? Hatta "yıldızIM"ın? Soyut olduğu için anlayamıyorum.

4 Mai 2008 03:35

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
cesur_civciv, look at the notes under the source text on this page.

4 Mai 2008 09:12

cesur_civciv
Numărul mesajelor scrise: 268
I'm sorry kafetzou, I just wanted to know it.
Because "yıldızım=my star" looks like a strange expression for me.

4 Mai 2008 14:58

brc1515
Numărul mesajelor scrise: 1
because this sentences can't be with future

4 Mai 2008 16:32

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
brc1515, sometimes the future tense is the only way to translate the tense that "olsun" is in. It really means "that it may be complete", but that's more like the English of Shakespeare's time - nobody talks like that anymore.

6 Mai 2008 15:17

lemur
Numărul mesajelor scrise: 5
throw in my star??

6 Mai 2008 17:53

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
That's what it says - lemur, is this an expression that you recognize? Does it have another meaning?