Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Portuguès - selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcPortuguès

Títol
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
Text
Enviat per elleyen
Idioma orígen: Turc

selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim ama sadece bu kadar ..

Títol
Olá. Tudo bem?
Traducció
Portuguès

Traduït per barok
Idioma destí: Portuguès

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo.
Darrera validació o edició per Sweet Dreams - 28 Gener 2008 19:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Gener 2008 01:18

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
"Mas é tudo( que posso dizer em português)" this part is not correct

2 Gener 2008 22:23

barok
Nombre de missatges: 105
Hi, I added the extra part (que posso dizer em português)" to make the meaning more clear ...
I thought "Mas é tudo:ama sadece bu kadar" is not enough...

2 Gener 2008 22:31

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Is it possible to take the brackets off?
If not, you can put the rest in the comments box.

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo que posso dizer em português.

or

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo...
[Mas é tudo... que posso dizer em português.]

2 Gener 2008 22:34

barok
Nombre de missatges: 105
Hi I edited it I took the brackets off.