Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Portugalski - selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiPortugalski

Naslov
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
Tekst
Poslao elleyen
Izvorni jezik: Turski

selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim ama sadece bu kadar ..

Naslov
Olá. Tudo bem?
Prevođenje
Portugalski

Preveo barok
Ciljni jezik: Portugalski

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo.
Posljednji potvrdio i uredio Sweet Dreams - 28 siječanj 2008 19:29





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 siječanj 2008 01:18

turkishmiss
Broj poruka: 2132
"Mas é tudo( que posso dizer em português)" this part is not correct

2 siječanj 2008 22:23

barok
Broj poruka: 105
Hi, I added the extra part (que posso dizer em português)" to make the meaning more clear ...
I thought "Mas é tudo:ama sadece bu kadar" is not enough...

2 siječanj 2008 22:31

casper tavernello
Broj poruka: 5057
Is it possible to take the brackets off?
If not, you can put the rest in the comments box.

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo que posso dizer em português.

or

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo...
[Mas é tudo... que posso dizer em português.]

2 siječanj 2008 22:34

barok
Broj poruka: 105
Hi I edited it I took the brackets off.