Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Португальский - selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийПортугальский

Статус
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
Tекст
Добавлено elleyen
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim ama sadece bu kadar ..

Статус
Olá. Tudo bem?
Перевод
Португальский

Перевод сделан barok
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo.
Последнее изменение было внесено пользователем Sweet Dreams - 28 Январь 2008 19:29





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Январь 2008 01:18

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
"Mas é tudo( que posso dizer em português)" this part is not correct

2 Январь 2008 22:23

barok
Кол-во сообщений: 105
Hi, I added the extra part (que posso dizer em português)" to make the meaning more clear ...
I thought "Mas é tudo:ama sadece bu kadar" is not enough...

2 Январь 2008 22:31

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Is it possible to take the brackets off?
If not, you can put the rest in the comments box.

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo que posso dizer em português.

or

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo...
[Mas é tudo... que posso dizer em português.]

2 Январь 2008 22:34

barok
Кол-во сообщений: 105
Hi I edited it I took the brackets off.