Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Portugheză - selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăPortugheză

Titlu
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
Text
Înscris de elleyen
Limba sursă: Turcă

selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim ama sadece bu kadar ..

Titlu
Olá. Tudo bem?
Traducerea
Portugheză

Tradus de barok
Limba ţintă: Portugheză

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo.
Validat sau editat ultima dată de către Sweet Dreams - 28 Ianuarie 2008 19:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Ianuarie 2008 01:18

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
"Mas é tudo( que posso dizer em português)" this part is not correct

2 Ianuarie 2008 22:23

barok
Numărul mesajelor scrise: 105
Hi, I added the extra part (que posso dizer em português)" to make the meaning more clear ...
I thought "Mas é tudo:ama sadece bu kadar" is not enough...

2 Ianuarie 2008 22:31

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Is it possible to take the brackets off?
If not, you can put the rest in the comments box.

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo que posso dizer em português.

or

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo...
[Mas é tudo... que posso dizer em português.]

2 Ianuarie 2008 22:34

barok
Numărul mesajelor scrise: 105
Hi I edited it I took the brackets off.