Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-पोर्तुगाली - selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीपोर्तुगाली

शीर्षक
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
हरफ
elleyenद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim ama sadece bu kadar ..

शीर्षक
Olá. Tudo bem?
अनुबाद
पोर्तुगाली

barokद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo.
Validated by Sweet Dreams - 2008年 जनवरी 28日 19:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 2日 01:18

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
"Mas é tudo( que posso dizer em português)" this part is not correct

2008年 जनवरी 2日 22:23

barok
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
Hi, I added the extra part (que posso dizer em português)" to make the meaning more clear ...
I thought "Mas é tudo:ama sadece bu kadar" is not enough...

2008年 जनवरी 2日 22:31

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Is it possible to take the brackets off?
If not, you can put the rest in the comments box.

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo que posso dizer em português.

or

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo...
[Mas é tudo... que posso dizer em português.]

2008年 जनवरी 2日 22:34

barok
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
Hi I edited it I took the brackets off.