Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bir daha ne zaman görüşeceÄŸiz

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsCastellàItalià

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
bir daha ne zaman görüşeceğiz
Text
Enviat per ayasas
Idioma orígen: Turc

bir daha ne zaman görüşeceğiz.ne güzel bir yılbaşı geçirdik.inşallah bir daha buluşuruz.öptüm
Notes sobre la traducció
massage from a friend

Títol
When will we meet again?
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

When will we meet again? We spent such a nice New Year! I hope we will meet again. Kisses.
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Juny 2010 21:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Juny 2010 21:56

User10
Nombre de missatges: 1173
yılbaşı->year beginning/new year's day

4 Juny 2010 19:58

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Agree with User10!
We spent such a nice Christmas --> We spent such a nice New Year.

4 Juny 2010 22:59

merdogan
Nombre de missatges: 3769
No, it is not a nice New Year.It can be only a "sylvesterabend" , only a night,

4 Juny 2010 23:15

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Yes, merdogan, the last night before the new year (New Years's Eve) or the first day of the new year (January 1st). I think the text means they enjoyed starting the New Year together, right?