Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - bir daha ne zaman görüşeceÄŸiz

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiEspanjaItalia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
bir daha ne zaman görüşeceğiz
Teksti
Lähettäjä ayasas
Alkuperäinen kieli: Turkki

bir daha ne zaman görüşeceğiz.ne güzel bir yılbaşı geçirdik.inşallah bir daha buluşuruz.öptüm
Huomioita käännöksestä
massage from a friend

Otsikko
When will we meet again?
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

When will we meet again? We spent such a nice New Year! I hope we will meet again. Kisses.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Kesäkuu 2010 21:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Kesäkuu 2010 21:56

User10
Viestien lukumäärä: 1173
yılbaşı->year beginning/new year's day

4 Kesäkuu 2010 19:58

Sunnybebek
Viestien lukumäärä: 758
Agree with User10!
We spent such a nice Christmas --> We spent such a nice New Year.

4 Kesäkuu 2010 22:59

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
No, it is not a nice New Year.It can be only a "sylvesterabend" , only a night,

4 Kesäkuu 2010 23:15

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Yes, merdogan, the last night before the new year (New Years's Eve) or the first day of the new year (January 1st). I think the text means they enjoyed starting the New Year together, right?