Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Anglès - John

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
John
Text
Enviat per redsprite
Idioma orígen: Rus

Привет, Джон! Да, слова были хорошие. Но я не знала, что это слова из песни, я думала, что это твои слова, вопрос или предложение ко мне.

Títol
Hi, John!..
Traducció
Anglès

Traduït per Sunnybebek
Idioma destí: Anglès

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.
Notes sobre la traducció
предложение - depending on the context, may be translated as: a sentence, an offer, a proposition, a suggestion
Darrera validació o edició per lilian canale - 22 Desembre 2009 18:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Desembre 2009 13:49

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Sunny,

What about using "lyrics" instead of "words of a song"?

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.

22 Desembre 2009 14:13

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Hi Lilly!
Yes, you are right! This way is much better. I'll edit it now.