Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-영어 - John

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
John
본문
redsprite에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Привет, Джон! Да, слова были хорошие. Но я не знала, что это слова из песни, я думала, что это твои слова, вопрос или предложение ко мне.

제목
Hi, John!..
번역
영어

Sunnybebek에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.
이 번역물에 관한 주의사항
предложение - depending on the context, may be translated as: a sentence, an offer, a proposition, a suggestion
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 22일 18:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 22일 13:49

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Sunny,

What about using "lyrics" instead of "words of a song"?

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.

2009년 12월 22일 14:13

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Hi Lilly!
Yes, you are right! This way is much better. I'll edit it now.