Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - John

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
John
Text
Tillagd av redsprite
Källspråk: Ryska

Привет, Джон! Да, слова были хорошие. Но я не знала, что это слова из песни, я думала, что это твои слова, вопрос или предложение ко мне.

Titel
Hi, John!..
Översättning
Engelska

Översatt av Sunnybebek
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.
Anmärkningar avseende översättningen
предложение - depending on the context, may be translated as: a sentence, an offer, a proposition, a suggestion
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 22 December 2009 18:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 December 2009 13:49

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Sunny,

What about using "lyrics" instead of "words of a song"?

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.

22 December 2009 14:13

Sunnybebek
Antal inlägg: 758
Hi Lilly!
Yes, you are right! This way is much better. I'll edit it now.