Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Rusų-Anglų - John

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: RusųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
John
Tekstas
Pateikta redsprite
Originalo kalba: Rusų

Привет, Джон! Да, слова были хорошие. Но я не знала, что это слова из песни, я думала, что это твои слова, вопрос или предложение ко мне.

Pavadinimas
Hi, John!..
Vertimas
Anglų

Išvertė Sunnybebek
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.
Pastabos apie vertimą
предложение - depending on the context, may be translated as: a sentence, an offer, a proposition, a suggestion
Validated by lilian canale - 22 gruodis 2009 18:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 gruodis 2009 13:49

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Sunny,

What about using "lyrics" instead of "words of a song"?

Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.

22 gruodis 2009 14:13

Sunnybebek
Žinučių kiekis: 758
Hi Lilly!
Yes, you are right! This way is much better. I'll edit it now.