Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Serbi-Anglès - Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SerbiAnglèsCroat

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

Títol
Sanja zasto si takva stoka odgovori vise???...
Text
Enviat per XMILICAX
Idioma orígen: Serbi

Sanja zasto si takva stoka odgovori vise??? STVARNO NEMA SMISLA!!! Uopste mi neodgovaras na e-mailove... stoko jedna...
Notes sobre la traducció
na britanskom engleskom

Títol
Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer???
Traducció
Anglès

Traduït per Sofija_86
Idioma destí: Anglès

Sanja why are you being such a b*ch would you at least answer??? It really doesn't make sense anymore!!! You don't even answer to my e-mail... you b*ch...
Notes sobre la traducció
I don't like to use inappropriate language. That's why I used *
Darrera validació o edició per lilian canale - 24 Juny 2008 00:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Juny 2008 20:15

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Sofija,

I corrected
sence ---> sense
But I don't understand that "already" there. Could it be "right now" or "right away"?

20 Juny 2008 20:22

Sofija_86
Nombre de missatges: 99
I couldn't vind a goed translation for "vec jednom" but when I think about it "atleast answer" fits better

20 Juny 2008 21:14

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Would you at least answer???" makes more sense