Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Hoje vi chorando quem riu de mim no passado

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacina

Tytuł
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Tekst
Wprowadzone przez André Fonseca
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Uwagi na temat tłumaczenia
gostaria de tradução dessa frase para o Latim para ser feita uma tattoo.

Tytuł
Hodie vidi flentem
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Łacina

Hodie vidi flentem eum qui in praeteritis me deriserat.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 13 Sierpień 2012 11:54





Ostatni Post

Autor
Post

12 Sierpień 2012 09:30

Aneta B.
Liczba postów: 4487
And here?

CC: lilian canale

12 Sierpień 2012 18:16

lilian canale
Liczba postów: 14972
"Today I saw crying the one who laughed at me in the past"

12 Sierpień 2012 22:53

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thank you, Lilly!

--

Alex, I believe that "consecutio temporum" is needed here, so I propose the following edit:

derisit--> deriserat.

Do you agree?

13 Sierpień 2012 01:16

alexfatt
Liczba postów: 1538
Aye, I do! It's the same for Italian, we need a plusquamperfectum here!
Dziękuję

13 Sierpień 2012 11:54

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Nie ma za co, mój Aleksie!