Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Hoje vi chorando quem riu de mim no passado

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoLatino

Titolo
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Testo
Aggiunto da André Fonseca
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Note sulla traduzione
gostaria de tradução dessa frase para o Latim para ser feita uma tattoo.

Titolo
Hodie vidi flentem
Traduzione
Latino

Tradotto da alexfatt
Lingua di destinazione: Latino

Hodie vidi flentem eum qui in praeteritis me deriserat.
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 13 Agosto 2012 11:54





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Agosto 2012 09:30

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
And here?

CC: lilian canale

12 Agosto 2012 18:16

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Today I saw crying the one who laughed at me in the past"

12 Agosto 2012 22:53

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you, Lilly!

--

Alex, I believe that "consecutio temporum" is needed here, so I propose the following edit:

derisit--> deriserat.

Do you agree?

13 Agosto 2012 01:16

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Aye, I do! It's the same for Italian, we need a plusquamperfectum here!
Dziękuję

13 Agosto 2012 11:54

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Nie ma za co, mój Aleksie!