Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Duński - You are in my heart for ever

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielskiSzwedzkiDuńskiNorweskiHolenderskiHebrajskiIrlandzkiBretońskiPortugalski brazylijski

Kategoria Zdanie - Dom/ Rodzina

Tytuł
You are in my heart for ever
Tekst
Wprowadzone przez thetrefoil
Język źródłowy: Angielski Tłumaczone przez lenab

You're in my heart forever

Tytuł
Du vil være i mit hjerte for evigt.
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez jairhaas
Język docelowy: Duński

"Du vil være i mit hjerte for evigt"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez gamine - 8 Kwiecień 2011 14:27





Ostatni Post

Autor
Post

6 Kwiecień 2011 16:04

gamine
Liczba postów: 4611
Den kan vel nok godkendes. Hvad mener du, Ernst.
Selv ville jeg nok nærmere skrive: "Du vil være i mit hjerte for evigt" eftersom det er en slags fremtid. Hvad mener du??

CC: Bamsa

6 Kwiecień 2011 18:50

Bamsa
Liczba postów: 1524
Hej Lene Jeg synes at den godt kan godkendes med det samme

6 Kwiecień 2011 20:15

jairhaas
Liczba postów: 261
Jeg synes dog at Lene's forslag er bedre

7 Kwiecień 2011 01:15

gamine
Liczba postów: 4611
Hej Ernst of jairhaas. Jeg kan se at Jairhaas er enig med mig. Jeg mener, at i nutiden kan man ikke tale om fremtiden.
eks: "jeg er lykkelig for altid" er akkurat den samme situation. Hvordan kan man bruge nutid når man taler om fremtid. Her er "altid" i den første sætning ikke bare nu men "hele livet", dvs fremtid.
Lad mig høre,Ernst.

CC: Bamsa

7 Kwiecień 2011 14:37

Bamsa
Liczba postów: 1524
Den er fin, Lene Jeg er enig med jer, så du kan bare rette og godkende

8 Kwiecień 2011 14:28

gamine
Liczba postów: 4611
Tak Ernst. godkendt.

CC: Bamsa