Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Tanska - You are in my heart for ever

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglantiRuotsiTanskaNorjaHollantiHepreaIiriBretoni Brasilianportugali

Kategoria Lause - Koti / Perhe

Otsikko
You are in my heart for ever
Teksti
Lähettäjä thetrefoil
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä lenab

You're in my heart forever

Otsikko
Du vil være i mit hjerte for evigt.
Käännös
Tanska

Kääntäjä jairhaas
Kohdekieli: Tanska

"Du vil være i mit hjerte for evigt"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut gamine - 8 Huhtikuu 2011 14:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Huhtikuu 2011 16:04

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Den kan vel nok godkendes. Hvad mener du, Ernst.
Selv ville jeg nok nærmere skrive: "Du vil være i mit hjerte for evigt" eftersom det er en slags fremtid. Hvad mener du??

CC: Bamsa

6 Huhtikuu 2011 18:50

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hej Lene Jeg synes at den godt kan godkendes med det samme

6 Huhtikuu 2011 20:15

jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
Jeg synes dog at Lene's forslag er bedre

7 Huhtikuu 2011 01:15

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Hej Ernst of jairhaas. Jeg kan se at Jairhaas er enig med mig. Jeg mener, at i nutiden kan man ikke tale om fremtiden.
eks: "jeg er lykkelig for altid" er akkurat den samme situation. Hvordan kan man bruge nutid når man taler om fremtid. Her er "altid" i den første sætning ikke bare nu men "hele livet", dvs fremtid.
Lad mig høre,Ernst.

CC: Bamsa

7 Huhtikuu 2011 14:37

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Den er fin, Lene Jeg er enig med jer, så du kan bare rette og godkende

8 Huhtikuu 2011 14:28

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Tak Ernst. godkendt.

CC: Bamsa