Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Holenderski - L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiHolenderski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Biznes / Praca

Tytuł
L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...
Tekst
Wprowadzone przez DocWriter
Język źródłowy: Francuski

L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le chiffre symbolique de 100 clients.
L’actionnariat et la stratégie de l’entreprise évoluent vers l’édition de logiciel.
Uwagi na temat tłumaczenia
A traduire vers le néerlandais - Algemeen Nederlands, merci.
Il s'agit de l'historique d'une société d'édition de logiciel.

Tytuł
Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het...
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez JW
Język docelowy: Holenderski

Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het symbolische getal van 100 klanten. De aandeelhouders en de bedrijfsstrategie evolueren naar de uitgave van software.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 17 Marzec 2010 10:53





Ostatni Post

Autor
Post

8 Marzec 2010 18:29

McDidi
Liczba postów: 14
L'actionnariat betekent het "aandeelhouderschap" ( in het Engels : the shareholding ) en dit is de vergadering van de aandeelhouders, niet de aandeelhouders als individu doch wel als groepsvertegenwoordiging. Letterlijke zou dus de vertaling moeten zijn : Het aandeelhouderschap en de bedrijfsstrategie evolueren in de richting van het ontwikkelen van software.

8 Marzec 2010 19:34

DocWriter
Liczba postów: 2
Inderdaad... maar de Franse zin is op zich niet duidelijk. Ik denk niet dat het een goed idee is om het letterlijk te vertalen.
Dank je voor je input.

12 Marzec 2010 11:56

gbernsdorff
Liczba postów: 240
breidt zich uit, m.i.