Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Niederländisch - L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischNiederländisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Beschäftigung / Berufe

Titel
L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...
Text
Übermittelt von DocWriter
Herkunftssprache: Französisch

L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le chiffre symbolique de 100 clients.
L’actionnariat et la stratégie de l’entreprise évoluent vers l’édition de logiciel.
Bemerkungen zur Übersetzung
A traduire vers le néerlandais - Algemeen Nederlands, merci.
Il s'agit de l'historique d'une société d'édition de logiciel.

Titel
Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het...
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von JW
Zielsprache: Niederländisch

Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het symbolische getal van 100 klanten. De aandeelhouders en de bedrijfsstrategie evolueren naar de uitgave van software.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 17 März 2010 10:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 März 2010 18:29

McDidi
Anzahl der Beiträge: 14
L'actionnariat betekent het "aandeelhouderschap" ( in het Engels : the shareholding ) en dit is de vergadering van de aandeelhouders, niet de aandeelhouders als individu doch wel als groepsvertegenwoordiging. Letterlijke zou dus de vertaling moeten zijn : Het aandeelhouderschap en de bedrijfsstrategie evolueren in de richting van het ontwikkelen van software.

8 März 2010 19:34

DocWriter
Anzahl der Beiträge: 2
Inderdaad... maar de Franse zin is op zich niet duidelijk. Ik denk niet dat het een goed idee is om het letterlijk te vertalen.
Dank je voor je input.

12 März 2010 11:56

gbernsdorff
Anzahl der Beiträge: 240
breidt zich uit, m.i.