Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Hollandsk - L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskHollandsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Erhverv / Jobs

Titel
L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...
Tekst
Tilmeldt af DocWriter
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le chiffre symbolique de 100 clients.
L’actionnariat et la stratégie de l’entreprise évoluent vers l’édition de logiciel.
Bemærkninger til oversættelsen
A traduire vers le néerlandais - Algemeen Nederlands, merci.
Il s'agit de l'historique d'une société d'édition de logiciel.

Titel
Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het...
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af JW
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het symbolische getal van 100 klanten. De aandeelhouders en de bedrijfsstrategie evolueren naar de uitgave van software.
Senest valideret eller redigeret af Lein - 17 Marts 2010 10:53





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

8 Marts 2010 18:29

McDidi
Antal indlæg: 14
L'actionnariat betekent het "aandeelhouderschap" ( in het Engels : the shareholding ) en dit is de vergadering van de aandeelhouders, niet de aandeelhouders als individu doch wel als groepsvertegenwoordiging. Letterlijke zou dus de vertaling moeten zijn : Het aandeelhouderschap en de bedrijfsstrategie evolueren in de richting van het ontwikkelen van software.

8 Marts 2010 19:34

DocWriter
Antal indlæg: 2
Inderdaad... maar de Franse zin is op zich niet duidelijk. Ik denk niet dat het een goed idee is om het letterlijk te vertalen.
Dank je voor je input.

12 Marts 2010 11:56

gbernsdorff
Antal indlæg: 240
breidt zich uit, m.i.