Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Olandų - L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųOlandų

Kategorija Interneto puslapis / Blog'as / Forumas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le...
Tekstas
Pateikta DocWriter
Originalo kalba: Prancūzų

L'entreprise s'étend en Allemagne et dépasse le chiffre symbolique de 100 clients.
L’actionnariat et la stratégie de l’entreprise évoluent vers l’édition de logiciel.
Pastabos apie vertimą
A traduire vers le néerlandais - Algemeen Nederlands, merci.
Il s'agit de l'historique d'une société d'édition de logiciel.

Pavadinimas
Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het...
Vertimas
Olandų

Išvertė JW
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Het bedrijf breidt uit naar Duitsland, en overstijgt het symbolische getal van 100 klanten. De aandeelhouders en de bedrijfsstrategie evolueren naar de uitgave van software.
Validated by Lein - 17 kovas 2010 10:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 kovas 2010 18:29

McDidi
Žinučių kiekis: 14
L'actionnariat betekent het "aandeelhouderschap" ( in het Engels : the shareholding ) en dit is de vergadering van de aandeelhouders, niet de aandeelhouders als individu doch wel als groepsvertegenwoordiging. Letterlijke zou dus de vertaling moeten zijn : Het aandeelhouderschap en de bedrijfsstrategie evolueren in de richting van het ontwikkelen van software.

8 kovas 2010 19:34

DocWriter
Žinučių kiekis: 2
Inderdaad... maar de Franse zin is op zich niet duidelijk. Ik denk niet dat het een goed idee is om het letterlijk te vertalen.
Dank je voor je input.

12 kovas 2010 11:56

gbernsdorff
Žinučių kiekis: 240
breidt zich uit, m.i.