Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Yunanca - So, are international organizations powerless?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceİtalyancaYunancaİspanyolcaAlmancaBrezilya PortekizcesiİsveççeHollandacaDancaRomenceBulgarcaFarsçaRusçaBasit ÇinceNorveççeTürkçe

Kategori Gazete - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
So, are international organizations powerless?
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: İngilizce Çeviri alexfatt

Within the space of a few years, the World Food Programme has lost half its budget, which amounts to no more than 3.2 billion. Rich countries do not contribute anymore. They have to rescue their banks. That is to say the speculators.
The fight against world hunger is secondary. I call this a crime against humanity.

Başlık
Τελικά είναι ανίσχυροι οι διεθνείς οργανισμοί;
Tercüme
Yunanca

Çeviri bouboukaki
Hedef dil: Yunanca

Σε διάστημα μερικών ετών, το Παγκόσμιο Πρόγραμμα Σίτισης έχασε τον μισό του προϋπολογισμό, ο οποίος δεν ξεπερνά τα 3,2 δισεκατομμύρια. Οι πλούσιες χώρες δεν συνεισφέρουν πλέον. Πρέπει να διασώσουν τις τράπεζές τους. Με άλλα λόγια τους κερδοσκόπους. Η μάχη κατά της παγκόσμιας πείνας είναι δευτερεύουσας σημασίας. Αυτό το αποκαλώ έγκλημα κατά της ανθρωπότητας.
En son User10 tarafından onaylandı - 15 Kasım 2011 20:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Kasım 2011 15:26

bouboukaki
Mesaj Sayısı: 93
I would like to correct the last word of the Greek text, I missed an "a"!
So it really is "ανθρωπότητας".
Thank you!

10 Kasım 2011 15:53

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Done