Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kreikka - So, are international organizations powerless?

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiItaliaKreikkaEspanjaSaksaBrasilianportugaliRuotsiHollantiTanskaRomaniaBulgariaPersian kieliVenäjäKiina (yksinkertaistettu)NorjaTurkki

Kategoria Sanomalehdet - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
So, are international organizations powerless?
Teksti
Lähettäjä Francky5591
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä alexfatt

Within the space of a few years, the World Food Programme has lost half its budget, which amounts to no more than 3.2 billion. Rich countries do not contribute anymore. They have to rescue their banks. That is to say the speculators.
The fight against world hunger is secondary. I call this a crime against humanity.

Otsikko
Τελικά είναι ανίσχυροι οι διεθνείς οργανισμοί;
Käännös
Kreikka

Kääntäjä bouboukaki
Kohdekieli: Kreikka

Σε διάστημα μερικών ετών, το Παγκόσμιο Πρόγραμμα Σίτισης έχασε τον μισό του προϋπολογισμό, ο οποίος δεν ξεπερνά τα 3,2 δισεκατομμύρια. Οι πλούσιες χώρες δεν συνεισφέρουν πλέον. Πρέπει να διασώσουν τις τράπεζές τους. Με άλλα λόγια τους κερδοσκόπους. Η μάχη κατά της παγκόσμιας πείνας είναι δευτερεύουσας σημασίας. Αυτό το αποκαλώ έγκλημα κατά της ανθρωπότητας.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 15 Marraskuu 2011 20:41





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Marraskuu 2011 15:26

bouboukaki
Viestien lukumäärä: 93
I would like to correct the last word of the Greek text, I missed an "a"!
So it really is "ανθρωπότητας".
Thank you!

10 Marraskuu 2011 15:53

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Done