Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - genlte ending of a relationship

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceFransızcaİtalyancaArnavutçaAlmanca

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
genlte ending of a relationship
Metin
Öneri ermaal
Kaynak dil: İngilizce Çeviri Lein

You have a good character, you have a big heart, you are intelligent and sometimes you try to be sweet but you can’t make me happy. I want too much, it is my fault, really.

Başlık
Tu as un bon caractère
Tercüme
Fransızca

Çeviri 44hazal44
Hedef dil: Fransızca

Tu as un bon caractère, tu as un grand coeur, tu es intelligent et parfois tu essayes d'être charmant mais tu n'arrives pas à me rendre heureuse. Je veux beaucoup, c'est ma faute, vraiment.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
intelligente/charmante --> heureux
tu n'arrives pas/tu ne peux pas
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 21 Ekim 2009 23:09