Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İngilizce - Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceFransızcaİtalyancaArnavutçaAlmanca

Kategori Gunluk hayat - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...
Metin
Öneri ermaal
Kaynak dil: Hollandaca

Je hebt een goed karakter,je hebt een groot hart, je bent intelligent en soms probeer je lief te zijn maar je kan mij niet gelukkig kan maken.Ik wil te veel,mijn fout, echt waar.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
zacht einde van een relatie

Başlık
genlte ending of a relationship
Tercüme
İngilizce

Çeviri Lein
Hedef dil: İngilizce

You have a good character, you have a big heart, you are intelligent and sometimes you try to be sweet but you can’t make me happy. I want too much, it is my fault, really.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 21 Ekim 2009 21:33





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ekim 2009 14:00

nechama
Mesaj Sayısı: 23
karakter Nl. et character Eng. ont un sens différent. En anglais ce mot est entendu de façon courante dans le sens de personnage. En Néerlandais il est utilisé dans le sens de personnalité. Une traduction non littérale serait de remplacer “You have a good character,...”, par “You have a great personality,.../You are a nice person,...”

19 Ekim 2009 14:07

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
I don't really agree. 'You are very nice' has a somewhat different meaning and 'personality' is not the same as character.
In English, you can say of a person that he has a good character and it will have the same meaning as the Dutch 'goed karakter'.