Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-אנגלית - Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתאנגליתצרפתיתאיטלקיתאלבניתגרמנית

קטגוריה חיי היומיום - אהבה /ידידות

שם
Jouw karakter is goed, jouw verstand is prima,...
טקסט
נשלח על ידי ermaal
שפת המקור: הולנדית

Je hebt een goed karakter,je hebt een groot hart, je bent intelligent en soms probeer je lief te zijn maar je kan mij niet gelukkig kan maken.Ik wil te veel,mijn fout, echt waar.
הערות לגבי התרגום
zacht einde van een relatie

שם
genlte ending of a relationship
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Lein
שפת המטרה: אנגלית

You have a good character, you have a big heart, you are intelligent and sometimes you try to be sweet but you can’t make me happy. I want too much, it is my fault, really.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 21 אוקטובר 2009 21:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 אוקטובר 2009 14:00

nechama
מספר הודעות: 23
karakter Nl. et character Eng. ont un sens différent. En anglais ce mot est entendu de façon courante dans le sens de personnage. En Néerlandais il est utilisé dans le sens de personnalité. Une traduction non littérale serait de remplacer “You have a good character,...”, par “You have a great personality,.../You are a nice person,...”

19 אוקטובר 2009 14:07

Lein
מספר הודעות: 3389
I don't really agree. 'You are very nice' has a somewhat different meaning and 'personality' is not the same as character.
In English, you can say of a person that he has a good character and it will have the same meaning as the Dutch 'goed karakter'.