Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Letonski-Svedski - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LetonskiSvedskiEngleski

Kategorija Posao / Zaposlenje

Natpis
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Tekst
Podnet od Ebzzon
Izvorni jezik: Letonski

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Napomene o prevodu
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Natpis
Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.
Prevod
Svedski

Preveo elinae
Željeni jezik: Svedski

Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.

Poslednja provera i obrada od pias - 9 Mart 2008 13:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Februar 2008 08:03

pias
Broj poruka: 8113
Hej elinae.
Ändrar "uttnyttjande" till "utnyttjande" och lägger sedan ut din översättning för omröstning...då Lettiska är helt okänt för mig.


13 Februar 2008 08:08

elinae
Broj poruka: 1
Ok, så låter det bättre.
EE

13 Februar 2008 08:54

Ebzzon
Broj poruka: 1
Tack så mycket för er hjälp

20 Februar 2008 08:10

pias
Broj poruka: 8113
Hi Neko.
Could you please bridge this one?
Thanks in advance and some points for your help!

CC: Neko

9 Mart 2008 11:52

Neko
Broj poruka: 72
Approximaly is it in english:
The utilization of dangerous waste in territorium of Daugavpils city.

I could translate it in german, if it helps it would be more correct

Neko

9 Mart 2008 13:18

pias
Broj poruka: 8113
Thanks a lot Neko for your help.

I don't think that you need to translate it into german, since the Swedish translation seems to be right, but thanks anyway!


9 Mart 2008 13:27

pias
Broj poruka: 8113
elinae,
gör några korrigeringar och godkänner sedan.

Före redigering:
Utnyttjande av riskavfall i Daugavpils kommun.