Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Letonca-İsveççe - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Letoncaİsveççeİngilizce

Kategori Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Metin
Öneri Ebzzon
Kaynak dil: Letonca

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Çeviriyle ilgili açıklamalar
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Başlık
Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.
Tercüme
İsveççe

Çeviri elinae
Hedef dil: İsveççe

Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.

En son pias tarafından onaylandı - 9 Mart 2008 13:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Şubat 2008 08:03

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej elinae.
Ändrar "uttnyttjande" till "utnyttjande" och lägger sedan ut din översättning för omröstning...då Lettiska är helt okänt för mig.


13 Şubat 2008 08:08

elinae
Mesaj Sayısı: 1
Ok, så låter det bättre.
EE

13 Şubat 2008 08:54

Ebzzon
Mesaj Sayısı: 1
Tack så mycket för er hjälp

20 Şubat 2008 08:10

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hi Neko.
Could you please bridge this one?
Thanks in advance and some points for your help!

CC: Neko

9 Mart 2008 11:52

Neko
Mesaj Sayısı: 72
Approximaly is it in english:
The utilization of dangerous waste in territorium of Daugavpils city.

I could translate it in german, if it helps it would be more correct

Neko

9 Mart 2008 13:18

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Thanks a lot Neko for your help.

I don't think that you need to translate it into german, since the Swedish translation seems to be right, but thanks anyway!


9 Mart 2008 13:27

pias
Mesaj Sayısı: 8113
elinae,
gör några korrigeringar och godkänner sedan.

Före redigering:
Utnyttjande av riskavfall i Daugavpils kommun.