Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Letton-Suédois - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LettonSuédoisAnglais

Catégorie Argent/ Travail

Titre
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Texte
Proposé par Ebzzon
Langue de départ: Letton

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Commentaires pour la traduction
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Titre
Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.
Traduction
Suédois

Traduit par elinae
Langue d'arrivée: Suédois

Tillvaratagande av farligt avfall inom Daugavpils kommun.

Dernière édition ou validation par pias - 9 Mars 2008 13:30





Derniers messages

Auteur
Message

13 Février 2008 08:03

pias
Nombre de messages: 8113
Hej elinae.
Ändrar "uttnyttjande" till "utnyttjande" och lägger sedan ut din översättning för omröstning...då Lettiska är helt okänt för mig.


13 Février 2008 08:08

elinae
Nombre de messages: 1
Ok, så låter det bättre.
EE

13 Février 2008 08:54

Ebzzon
Nombre de messages: 1
Tack så mycket för er hjälp

20 Février 2008 08:10

pias
Nombre de messages: 8113
Hi Neko.
Could you please bridge this one?
Thanks in advance and some points for your help!

CC: Neko

9 Mars 2008 11:52

Neko
Nombre de messages: 72
Approximaly is it in english:
The utilization of dangerous waste in territorium of Daugavpils city.

I could translate it in german, if it helps it would be more correct

Neko

9 Mars 2008 13:18

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks a lot Neko for your help.

I don't think that you need to translate it into german, since the Swedish translation seems to be right, but thanks anyway!


9 Mars 2008 13:27

pias
Nombre de messages: 8113
elinae,
gör några korrigeringar och godkänner sedan.

Före redigering:
Utnyttjande av riskavfall i Daugavpils kommun.