Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Engleski - du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiEngleskiBosanski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Tekst
Podnet od gamine
Izvorni jezik: Norveski

du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Napomene o prevodu
du er søt, snill og mi jenta, kjempe gla i deg

Natpis
You are cute, kind and my girl. I love ...
Prevod
Engleski

Preveo gamine
Željeni jezik: Engleski

You are cute, kind and my girl. I love you very much.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 16 Decembar 2010 18:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Decembar 2010 19:06

pias
Broj poruka: 8113
If "søt" refers to the look in this text (?) I would choose "cute" instead. Others prfect

12 Decembar 2010 22:33

gamine
Broj poruka: 4611
You are completely right, Pia. 'cute' sounds better.


CC: pias lilian canale

14 Decembar 2010 19:10

bredkjaer1
Broj poruka: 1
You are sweet, cute and my girl, like you very much

15 Decembar 2010 00:02

gamine
Broj poruka: 4611
Have seen that Hege has voted positive for this translation, after having agreed with Pia's proposal, so I would leave it the way it is.

CC: pias bredkjaer1 Hege

15 Decembar 2010 18:07

Hege
Broj poruka: 158
:-)