Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - نُرْوِيجِيّ-انجليزي - du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّانجليزيبوسني

صنف دردشة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
نص
إقترحت من طرف gamine
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ

du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
ملاحظات حول الترجمة
du er søt, snill og mi jenta, kjempe gla i deg

عنوان
You are cute, kind and my girl. I love ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف gamine
لغة الهدف: انجليزي

You are cute, kind and my girl. I love you very much.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 16 كانون الاول 2010 18:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

12 كانون الاول 2010 19:06

pias
عدد الرسائل: 8113
If "søt" refers to the look in this text (?) I would choose "cute" instead. Others prfect

12 كانون الاول 2010 22:33

gamine
عدد الرسائل: 4611
You are completely right, Pia. 'cute' sounds better.


CC: pias lilian canale

14 كانون الاول 2010 19:10

bredkjaer1
عدد الرسائل: 1
You are sweet, cute and my girl, like you very much

15 كانون الاول 2010 00:02

gamine
عدد الرسائل: 4611
Have seen that Hege has voted positive for this translation, after having agreed with Pia's proposal, so I would leave it the way it is.

CC: pias bredkjaer1 Hege

15 كانون الاول 2010 18:07

Hege
عدد الرسائل: 158
:-)