Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Norskt-Enskt - du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: NorsktEnsktBosniskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Tekstur
Framborið av gamine
Uppruna mál: Norskt

du er søt, snill og mi jenta, kjempe glad i deg
Viðmerking um umsetingina
du er søt, snill og mi jenta, kjempe gla i deg

Heiti
You are cute, kind and my girl. I love ...
Umseting
Enskt

Umsett av gamine
Ynskt mál: Enskt

You are cute, kind and my girl. I love you very much.
Góðkent av lilian canale - 16 Desember 2010 18:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Desember 2010 19:06

pias
Tal av boðum: 8113
If "søt" refers to the look in this text (?) I would choose "cute" instead. Others prfect

12 Desember 2010 22:33

gamine
Tal av boðum: 4611
You are completely right, Pia. 'cute' sounds better.


CC: pias lilian canale

14 Desember 2010 19:10

bredkjaer1
Tal av boðum: 1
You are sweet, cute and my girl, like you very much

15 Desember 2010 00:02

gamine
Tal av boðum: 4611
Have seen that Hege has voted positive for this translation, after having agreed with Pia's proposal, so I would leave it the way it is.

CC: pias bredkjaer1 Hege

15 Desember 2010 18:07

Hege
Tal av boðum: 158
:-)