Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Rumunski - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiRumunski

Kategorija Svakodnevni zivot - Novosti/Tekuci poslovi

Natpis
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Tekst
Podnet od hamza serir
Izvorni jezik: Francuski

Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Napomene o prevodu
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)

Natpis
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Prevod
Rumunski

Preveo nicumarc
Željeni jezik: Rumunski

Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Poslednja provera i obrada od azitrad - 13 April 2009 15:46





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 April 2009 14:47

azitrad
Broj poruka: 970
Bună, nicumarc

Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)

Restul e OK din punctul meu de vedere

O zi superbă!

9 April 2009 18:29

nicumarc
Broj poruka: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc

11 April 2009 18:15

andreimihai5
Broj poruka: 2
chiar traduceri mot a mot

11 April 2009 21:58

Burduf
Broj poruka: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»

pentru numai să-ţi face...

12 April 2009 16:41

nicumarc
Broj poruka: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!