Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Rumenskt - Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktRumenskt

Bólkur Dagliga lívið - Tíðindir / Núverandi viðurskifti

Heiti
Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs...
Tekstur
Framborið av hamza serir
Uppruna mál: Franskt

Bonjour, je cherchais sur le net des traducteurs en roumain rien que pour te faire un plaisir, alors je débute mes mots en te disant bonjour
Viðmerking um umsetingina
<edit> "roumani" with "roumain"</edit> (04/08/francky)

Heiti
Bună ziua, cautam pe net traducători ...
Umseting
Rumenskt

Umsett av nicumarc
Ynskt mál: Rumenskt

Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!
Góðkent av azitrad - 13 Apríl 2009 15:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Apríl 2009 14:47

azitrad
Tal av boðum: 970
Bună, nicumarc

Câteva observaţii la traducerea ta:
1. je cherchais este imperfect, deci "căutam"
2. pour te faire un plaisir = "ca să-ţi fac o plăcere" (cred că în sensul de surpriză plăcută)

Restul e OK din punctul meu de vedere

O zi superbă!

9 Apríl 2009 18:29

nicumarc
Tal av boðum: 86
Intrutotul de acord!
Multumesc Andreea
Marc

11 Apríl 2009 18:15

andreimihai5
Tal av boðum: 2
chiar traduceri mot a mot

11 Apríl 2009 21:58

Burduf
Tal av boðum: 238
«pentru nimic altceva decât pentru a-ţi face o plăcere»

pentru numai să-ţi face...

12 Apríl 2009 16:41

nicumarc
Tal av boðum: 86
Bună ziua, cautam pe net traducători de română doar pentru a-ţi face o plăcere, aşa că îmi încep cuvintele spunându-ţi: - Bună ziua!