Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Turski - kingsage

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiRumunskiTurski

Kategorija Objasnjenje - Kompjuteri / Internet

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
kingsage
Tekst
Podnet od eczserkan
Izvorni jezik: Nemacki

Es ist das Zeitalter der Ritter und Burgen. Das Zeitalter, da Klingen gekreuzt und Könige gekrönt werden. Unter deiner Führung erblicken neue Siedlungen das Licht der Welt, wachsen und gedeihen. Handle weise, sowohl in Zeiten des Friedens als auch des Krieges und führe dein Königreich zu Ruhm und Wohlstand! Entdecke die Welt von KingsAge!
Napomene o prevodu
oyun acıklaması

Natpis
KingsAge
Prevod
Turski

Preveo vetati
Željeni jezik: Turski

Devir, şovalyelerin ve kalelerin devridir. Kılıçların çarpıştığı ve kralların taçlandırıldıkları devirdir. Liderliğinin eşliğinde yeni yerleşim birimleri dünyanın ışığını görecekler, büyüyecekler ve gelişeceklerdir. Hem barış hem de savaş döneminde bilgece davran ve krallığını şan ve refaha ulaştır. KingsAge Dünyası'nı keşfet!
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 21 Februar 2009 17:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Januar 2009 21:23

merdogan
Broj poruka: 3769
KingsAge...> Krallık çağı

30 Januar 2009 10:10

vetati
Broj poruka: 40
Oyunun adı "KingsAge" olduğundan orijinalliğini bozmak istemedim.
Yoksa tabiki haklısın.