Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - kingsage

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskRumenskTyrkisk

Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
kingsage
Tekst
Skrevet av eczserkan
Kildespråk: Tysk

Es ist das Zeitalter der Ritter und Burgen. Das Zeitalter, da Klingen gekreuzt und Könige gekrönt werden. Unter deiner Führung erblicken neue Siedlungen das Licht der Welt, wachsen und gedeihen. Handle weise, sowohl in Zeiten des Friedens als auch des Krieges und führe dein Königreich zu Ruhm und Wohlstand! Entdecke die Welt von KingsAge!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
oyun acıklaması

Tittel
KingsAge
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av vetati
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Devir, şovalyelerin ve kalelerin devridir. Kılıçların çarpıştığı ve kralların taçlandırıldıkları devirdir. Liderliğinin eşliğinde yeni yerleşim birimleri dünyanın ışığını görecekler, büyüyecekler ve gelişeceklerdir. Hem barış hem de savaş döneminde bilgece davran ve krallığını şan ve refaha ulaştır. KingsAge Dünyası'nı keşfet!
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 21 Februar 2009 17:02





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Januar 2009 21:23

merdogan
Antall Innlegg: 3769
KingsAge...> Krallık çağı

30 Januar 2009 10:10

vetati
Antall Innlegg: 40
Oyunun adı "KingsAge" olduğundan orijinalliğini bozmak istemedim.
Yoksa tabiki haklısın.