Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Nemacki - wil je mij vanavond bellen? ik mis je zo veel!ik...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiNemacki

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
wil je mij vanavond bellen? ik mis je zo veel!ik...
Tekst
Podnet od thamrin
Izvorni jezik: Holandski

wil je mij vanavond bellen?
ik mis je zo veel!ik wil zo graag bij je zijn en je vasthouden en kussen!
hoop dat jij het zelfde voor mij voelt als ik voor jou.
maar we wonen denk ik te ver bij elkaar vandaan.
en jij ontmoet zoveel mooie vrouwen dat ik denk ik geen kans maak.
was je maar hier bij mij we zouden het samen heel mooi kunnen hebben!
ik ben echt heel gek op je murat!
liefs ella

Natpis
Murat
Prevod
Nemacki

Preveo kathyaigner
Željeni jezik: Nemacki

Willst du mich heute Abend anrufen?
Du fehlst mir so sehr! Ich wäre so gerne bei dir, will dich festhalten, dich küssen!
Ich hoffe, dass du dasselbe für mich fühlst wie ich für dich.
Aber wir wohnen, glaube ich, zu weit voneinander entfernt.
Und du triffst so viele schöne Frauen, dass ich glaube, ich habe keine Chance.
Wenn du jetzt aber hier bei mir wärst, könnten wir es zusammen sehr schön haben.
Ich bin wirklich sehr geil auf dich, Murat!
Liebe,
Ella
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 2 Juni 2008 19:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Maj 2008 15:29

kathyaigner
Broj poruka: 42
Hey!
Thanks, I´ve corrected the translation right now *smile!*
Kathy